As Mrs. Callahan stood behind me, her mouth at my ear, I was pulled deeper into the current of language. The story unfurled, its storm rolled in as she spoke, then rolled in once more as I repeated the words. To bake a cake in the eye of a storm; to feed yourself sugar on the cusp of danger.
Related Quotes
That time at the Chinese butcher, you pointed to the roasted pig hanging from its hook. “The ribs are just like a person’s after they’re burned.” You let out a clipped chuckle, then paused, took out your pocketbook, your face pinched, and recounted our money.
The time with the kitchen knife—the one you picked up, then put down, shaking, saying quietly, “Get out. Get out.” And I ran out the door, down the black summer streets. I ran until I forgot I was ten, until my heartbeat was all I could hear of myself.
I came to know, in those afternoons, that madness can sometimes lead to discovery, that the mind, fractured and short-wired, is not entirely wrong. The room filled and refilled with our voices as the snow fell from her head, the hardwood around my knees whitening as the past unfolded around us.
That night I promised myself I’d never be wordless when you needed me to speak for you. So began my career as our family’s official interpreter. From then on, I would fill in our blanks, our silences, stutters, whenever I could. I code switched. I took off our language and wore my English, like a mask, so that others would see my face, and therefore yours.
She grew larger. From within, Bird thrummed against her: his heels the mallets, her belly the drum. She could feel his hiccups, a microscopic ping. When he turned over, she felt the movement inside her stillness. What’s it feel like, Ethan asked, wondrous, and she tried to explain: what the ocean floor felt as the waves rolled out, then in. The librarian slid another book across the counter toward her as she ventured farther and farther from shore.