It only takes a single night of frost to kill off a generation.
To live, then, is a matter of time, of timing. That time when I was five or six and, playing a prank, leapt out at you from behind the hallway door, shouting, “Boom!” You screamed, face raked and twisted, then burst into sobs, clutched your chest as you leaned against the door, gasping. I stood bewildered, my toy army helmet tilted on my head. I was an American boy parroting what I saw on TV. I didn’t know that the war was still inside you, that there was a war to begin with, that once it enters you it never leaves—but merely echoes, a sound forming the face of your own son. Boom.
As Mrs. Callahan stood behind me, her mouth at my ear, I was pulled deeper into the current of language. The story unfurled, its storm rolled in as she spoke, then rolled in once more as I repeated the words. To bake a cake in the eye of a storm; to feed yourself sugar on the cusp of danger.
I reread Roland Barthes’s Mourning Diary yesterday, the book he wrote each day for a year after his mother’s death. I have known the body of my mother, he writes, sick and then dying. And that’s where I stopped. Where I decided to write to you. You who are still alive.
That time at the Chinese butcher, you pointed to the roasted pig hanging from its hook. “The ribs are just like a person’s after they’re burned.” You let out a clipped chuckle, then paused, took out your pocketbook, your face pinched, and recounted our money.
The time with the kitchen knife—the one you picked up, then put down, shaking, saying quietly, “Get out. Get out.” And I ran out the door, down the black summer streets. I ran until I forgot I was ten, until my heartbeat was all I could hear of myself.
I am twenty-eight years old, 5ft 4in tall, 112lbs. I am handsome at exactly three angles and deadly from everywhere else. I am writing you from inside a body that used to be yours. Which is to say, I am writing as a son.
If we are lucky, the end of the sentence is where we might begin. If we are lucky, something is passed on, another alphabet written in the blood, sinew, and neuron; ancestors charging their kin with the silent propulsion to fly south, to turn toward the place in the narrative no one was meant to outlast.
When does a war end? When can I say your name and have it mean only your name and not what you left behind?
To be a monster is to be a hybrid signal, a lighthouse: both shelter and warning at once.
What I do know is that back at Goodwill you handed me the white dress, your eyes glazed and wide. “Can you read this,” you said, “and tell me if it’s fireproof?” I searched the hem, studied the print on the tag, and, not yet able to read myself, said, “Yeah.” Said it anyway. “Yeah,” I lied, holding the dress up to your chin. “It’s fireproof.
How I fled my shitty high school to spend my days in New York lost in library stacks, reading obscure texts by dead people, most of whom never dreamed a face like mine floating over their sentences—and least of all that those sentences would save me. But none of that matters now. What matters is that all of it, even if I didn’t know it then, brought me here, to this page, to tell you everything you’ll never know.
I have and have had many names. Little Dog was what Lan called me. What made a woman who named herself and her daughter after flowers call her grandson a dog? A woman who watches out for her own, that’s who. As you know, in the village where Lan grew up, a child, often the smallest or weakest of the flock, as I was, is named after the most despicable things: demon, ghost child, pig snout, monkey-born, buffalo head, bastard—little dog being the more tender one. Because evil spirits, roaming the land for healthy, beautiful children, would hear the name of something hideous and ghastly being called in for supper and pass over the house, sparing the child. To love something, then, is to name it after something so worthless it might be left untouched—and alive. A name, thin as air, can also be a shield. A Little Dog shield.
I came to know, in those afternoons, that madness can sometimes lead to discovery, that the mind, fractured and short-wired, is not entirely wrong. The room filled and refilled with our voices as the snow fell from her head, the hardwood around my knees whitening as the past unfolded around us.
He was only nine but had already mastered the dialect of damaged American fathers. The boys crowded around me, sensing entertainment. I could smell their fresh-laundered clothes, the lavender and lilac in the softeners.
Whether we want to or not, we are traveling in a spiral, we are creating something new from what is gone. “Make me young again,” Lan said. “Make me black again, not snow like this, Little Dog. Not snow.
That night I promised myself I’d never be wordless when you needed me to speak for you. So began my career as our family’s official interpreter. From then on, I would fill in our blanks, our silences, stutters, whenever I could. I code switched. I took off our language and wore my English, like a mask, so that others would see my face, and therefore yours.
Memory is a choice. You said that once, with your back to me, the way a god would say it. But if you were a god you would see them. You would look down at this grove of pines, the fresh tips flared lucent at each treetop, tender-damp in their late autumn flush. You would look past the branches, past the rusted light splintered through the brambles, the needles falling, one by one, as you lay your god eyes on them. You’d trace the needles as they hurled themselves past the lowest bow, toward the cooling forest floor, to land on the two boys lying side by side, the blood already dry on their cheeks.
When you turn to me once more, I run to fetch a towel from the case. Without a word, you slide the towel under the phantom limb, pad down the air, the muscle memory in your arms firing the familiar efficient motions, revealing what’s not there, the way a conductor’s movements make the music somehow more real.
Sometimes being offered tenderness feels like the very proof that you’ve been ruined.
Maybe we look into mirrors not merely to seek beauty, regardless how illusive, but to make sure, despite the facts, that we are still here. That the hunted body we move in has not yet been annihilated, scraped out. To see yourself still yourself is a refuge men who have not been denied cannot know.
Because his offering extended me into something worthy of generosity, and therefore seen. It was that very moreness that I wanted to prolong, to return to.
You once asked me what it means to be a writer. So here goes.
Seven of my friends are dead. Four from overdoses. Five, if you count Xavier who flipped his Nissan doing ninety on a bad batch of fentanyl.
I don’t celebrate my birthday anymore.
Take the long way home with me. Take the left on Walnut, where you’ll see the Boston Market where I worked for a year when I was seventeen (after the tobacco farm). Where the Evangelical boss—the one with nose pores so large, biscuit crumbs from his lunch would get lodged in them—never gave us any breaks. Hungry on a seven-hour shift, I’d lock myself in the broom closet and stuff my mouth with cornbread I snuck in my black, standard issue apron.
I never wanted to build a “body of work,” but to preserve these, our bodies, breathing and unaccounted for, inside the work.
But why can’t the language for creativity be the language of regeneration?
You killed that poem, we say. You’re a killer. You came in to that novel guns blazing. I am hammering this paragraph, I am banging them out, we say. I owned that workshop. I shut it down. I crushed them. We smashed the competition. I’m wrestling with the muse. The state, where people live, is a battleground state. The audience a target audience. “Good for you, man,” a man once said to me at a party, “you’re making a killing with poetry. You’re knockin’ ’em dead.
Three weeks after Trevor died a trio of tulips in an earthenware pot stopped me in the middle of my mind. I had woken abruptly and, still dazed from sleep, mistook the dawn light hitting the petals for the flowers emitting their own luminescence. I crawled to the glowing cups, thinking I was seeing a miracle, my own burning bush. But when I got closer, my head blocked the rays and the tulips turned off. This also means nothing, I know. But some nothings change everything after them.
I know. It’s not fair that the word laughter is trapped inside slaughter.
Too much joy, I swear, is lost in our desperation to keep it.
Is that what art is? To be touched thinking what we feel is ours when, in the end, it was someone else, in longing, who finds us?
I’m not telling you a story so much as a shipwreck—the pieces floating, finally legible.
Remember: The rules, like streets, can only take you to known places. Underneath the grid is a field—it was always there—where to be lost is never to be wrong, but simply more.
But without a name, things get lost. The image, however, is clear.
... I remember believing color was a kind of happiness —so I took the brightest shades in the crayon box and filled my sad cow with purple, orange, red, auburn, magenta, pewter, fuchsia, glittered grey, lime green.
On page 187, the line “Too much joy, I swear, is lost in our desperation to keep it” is influenced by Zen Buddhist theory on joy and impermanence, as echoed by Max Ritvo in his 2016 interview with Divedapper.com.” [acknowledgements]
Thanks to Elaine Scarry and her book, On Beauty and Being Just, for its intelligent, rigorous, and luminous complication of the subject.” [acknowledgements]
Thanks to my superb and fearless agent, Frances Coady (Captain Coady!), for your keen eyes, tireless faith, and patience, for respecting me as an artist first and foremost. For finding and believing in me before it all began.” [acknowledgements]